'만은/정도는' 과 '만을/정도를'
* 만은/정도는 - '적어도 이정도는', '적어도 이것만은', 혹은 '적어도 이정도만은' 식으로 쓸 때의 의미는, 일본어로 번역하면 'くらい(位)は' 정도가 될 것이다. '정도는'의 경우 'これほどではないですよ。'(이정도는 아니에요)식으로 쓸 때의 '정도는'이 아닌, 한정의 의미를 가질 때의 표현. 생각할 수 있는 번역의 옵선 : くらい、だけ、のみ * 만을/정도를 - '이것만을 위해서...' , '당신만을 사랑해', '이정도를 원해요' 식의 표현. 한정이긴 하나 제한적 의미. 대상 외의 것을 배제하는 의미가 포함되나. '이정도를 원해요'에서는 'くらい'의 의미가 되므로 별도로.
한국어
2007. 4. 10. 14:35
발음과 문자(1)
한글 한국어를 표기하는데 쓰는 문자의 이름은 '한글'이라 불린다. 이 이름은 주시경이 맨 처음 지은 것으로 알려져 있다. 그러나 이 이름은 현재로는 한반도의 남반부 - 대한민국 - 에서 주창하는 이름으로, 북반부 - 조선민주주의인민공화국 -에서는 '조선글'이라 부르고 있다. 위키페디아에서는 이에 관해 다음과 같이 언급하고 있다. (http://ko.wikipedia.org/wiki/%ED%95%9C%EA%B8%80 에서 인용) 현재 한글의 명칭은 대한민국에서는 '한글'로, 조선민주주의인민공화국에서는 '조선글'로 부르고 있는데, 2001년 2월 중국 옌지에서 열린 "제5차 코리안 컴퓨터 처리 국제 학술 대회(ICCKL 2001)"에서는 남과 북, 해외 동포 학자들이 국제 표준화 기구(ISO)에 등록하기 위..
한국어
2007. 3. 16. 17:18
공지사항
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
- Total
- Today
- Yesterday
링크
TAG
- 비즈니스
- 만화
- 아사노
- 경제
- 일본어
- R25
- 忘れ物
- 悪キューレ
- 사카이 이즈미
- 한자
- 매의 발톱
- 부수
- 한국어
- 도쿄도지사
- 스팸메일
- 다이제스트판
- 다카노쓰메
- 마쓰오카
- 파트괴인
- 여과기
- 일본
- 이시하라
- 읽는 법
- 하승남
- 요리
- ☭
- 비밀결사
- 비교
- 와루큐레
- 子
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 |
글 보관함